ספריו של טולקין שאינם קשורים לארץ התיכונה

ספריו של טולקין שאינם קשורים לארץ התיכונה
בדף זה ישנו פירוט של כל הספרים של טולקין שאינם קשורים לארץ התיכונה ולמיתולוגיה של שר הטבעות
SIR GAWAIN/ PEARL/ SIR ORFEO סר גאווין ו'הפנינה' הם ספרים שנכתבו בשנת 1400 לספירה. סר גאווין הוא אגדה למבוגרים המתייחסת לנושאים כמו דת, מוסר וחברה. הפנינה היא פואמה על אובדן ילדה ומכילה משמעויות יותר עמוקות. סר אורפיאו הוא רומן השייך לתקופה מוקדמת יותר ומעיד על טעמו של טולקין בנוגע לספרות ולתרבות. התרגומים האלו יכולים לענג את כל מי שאוהב את השפה העשירה והפיוטית של טולקין ולכל מי שמתעניין במקורה של השפה שרואים בשר הטבעות. הערך הסיפורי של הספרים האלו גם משחק תפקיד ולפחות במקרה של 'סר אורפיאו' ו'סר גאווין' יש עלילה מרתקת ומעניינת. הפנינה היא פואמה דתית שתעניין גם את אלו שמתעניינים בתפיסה הדתית-קתולית בימי הביניים. בתחילת הספר יש הקדמות המבארות ומסבירות על הפואמות ובסוף הספר יש נספח (שמומלץ לקרוא אותו לפני הקריאה) המסביר על מבנה השירים והפואמות. הספר לא תורגם לעברית
THE MONSTERS AND THE CRITICS שבעה מאמרים שטולקין כתב ומתייחסים בעיקר לספרות של ימי הביניים. שני מאמרים מתייחסים לביוולף ואחד לסר גאווין והאביר הירוק. ישנו בספר מאמר על שפות מלאכותיות עם הדגמה משפת בני הלילית. המאמר המפורסם ביותר המתפרסם בספר הוא 'על סיפורי הפיות' ובו טולקין פורש את השקפתו בנוגע למיתוסים ופנטסיות. הספר לא תורגם לעברית
ROVERANDOM בשנת 1925 בנו של טולקין, מייקל, איבד את כלבו כאשר המשפחה היתה בחופשה. על מנת לנחם אותו, ג'.ר.ר טולקין כתב סיפור על כלב שהופך לכלב צעצוע על ידי מכשף רשע ונשלח לירח ואל מצולות הים. רובראנדום הוא ספר משעשע שנועד לילדים. בניגוד לספריו האחרים לילדים של טולקין, בספר אין כמעט ערך ביוגרפי או מחקרי הנוגע ללגנדריום. הספר לא תורגם לעברית
FARMER GILES OF HAM/ גילס האיכר מפרזון ספר לילדים המתרחש בעברה הקסום והמסתורי של אנגליה, כאשר ענקים ודרקונים עדיין חיו בה. האיכר הלא הרואי במיוחד גיילס מצליח לשבות ולאלף את הדרקון הרשע. הסיפור משעשע במיוחד ומשקף את דעתו של טולקין על המלוכה והממסד המאורגן (כולל כמה בדיחות על צרפתים). הספר תורגם לעברית בשנת 1968 בתרגומה של דליה בת אליהו טסלר בהוצאת מ. ניומן. הספר נחשב כנדיר מאד.
THE FATHER CHRISTMAS LETTERS כל שנה לקראת חג המולד, ילדיו של טולקין היו מקבלים מכתב מ'סבא חג המולד', במכתבים היו איורים, ציורים וסיפורים על הקוטב הצפוני. מדובר בספר מקסים הכולל איורים וסיפורים משעשעים השופך אור על חייו של טולקין האב. הספר מאד מעניין לקריאה והוא מומלץ לא רק לאלו שמתעניינים בחייו של טולקין אלא לכל אלו שאהבו את ספרי הילדים של טולקין וההוביט ונהנים מכתיבה משעשעת ומלאת חיים. הספר לא תורגם לעברית
MR BLISS מדובר בספר פעוטות חצי-אפוי שטולקין כתב בשנות השלושים ויצא לאור רק לאחר מותו. הספר לא זכה להדפסות מחודשות מאז והאמת שדי בצדק, כיוון שמדובר בספר פעוטות ולא ספר ילדים שיכול לעניין מישהו חוץ מהאספנים והמכורים הקשים ביותר לטולקין. הספר לא תורגם לעברית
TOLKIEN READER מחבר ממאמריו של ג'.ר.ר טולקין השופכים אור על דמותו. 'על סיפורי פיות': מאמר מרתק השופך אור על השקפותיו של טולקין בנוגע לפנטסיה וסיפורי אגדות. 'עלה של קטנוני': סיפור ביוגרפי, 'האיכר גיילס מהאם': סיפור ילדים, 'The Homecoming of Beorhtnoth' , תרגום של פואמה מאנגלית עתיקה וגם שיריו של טום בומבדיל. הספר לא תורגם לעברית
PICTURES מבחר מציוריו של טולקין: מנופים שונים ועד ציורים שבהם טולקין צייר נופים וסצנות מהארץ התיכונה. הספר לא תורגם לעברית
הנפח מווטון רבא ספר המספר על נפח שמבקר בעולם הפיות. למרות שמדובר בספר ילדים נהדר, ניתן להפיק ממנו המון המון תובנות ביוגרפיות על טולקין ועל תפיסתו את יצירתו ואת עולמו. הספר נהדר ומומלץ לא רק לילדים אלא גם למבוגרים ולטולקינאים שרוצים ללמוד יותר על טולקין האיש. הספר תורגם לעברית
עץ ועלה – על סיפורי פיות ספר שמכיל הן את 'על סיפורי פיות' שהוא מאמר הפורש את משנתו של טולקין בנוגע לאגדות וסיפורי פנטסיה והן את 'עלה של קטנוני', סיפור אוטוביוגרפי של טולקין שמומלץ מאד לכל מי שמתעניין באיש עצמו. הספר תורגם לעברית

אודות רן בר-זיק

נשוי ואב לשלושה בנים ובת. מייסד קהילת טולקין הישראלית ואתר נומנור. חוקר את טולקין מזה מספר שנים. כותב ומרצה בכנסים שונים. בעבר יושב ראש עמותת טולקין בישראל. מתכנת ובעל האתר אינטרנט ישראל. רץ ושוחה למרחקים ארוכים.
שמירת קישור קבוע.

סגור לתגובות